臨江仙·海棠香老春江晚譯文及注釋
譯文
海棠花的馨香已經(jīng)殘盡,春江正臨日暮時(shí)分,小樓籠罩在輕紗一般的薄霧里,那么縹緲迷蒙。當(dāng)年在珠繡的簾子中,美麗的發(fā)鬢剛剛束成,麝香的煙氣和鸞鳳的玉佩,引來(lái)陣陣吹拂蘋花的春風(fēng)。
寶玉發(fā)釵一步一搖,釵上的鸂鶒花飾相隨顫動(dòng)。雪的肌膚和如云的發(fā)髻就像要化解消融,她滿懷深情遙指綠水的東面,那里是越王的亭臺(tái)宮殿,蓼花開(kāi)的正紅。
注釋
臨江仙:唐教坊曲,后用作詞牌,為雙調(diào)小令。此詞使用的格律是雙調(diào),五十四字,上下片各四句,三平韻。
老:殘。
霧縠(hú):輕紗般的薄霧。
涳濛(kōngméng ):縹緲迷茫。
翠鬟:女子烏黑的發(fā)髻,此處代指女子。
麝(shè)煙:火爇(ruò)麝香所散發(fā)出的香氣。
鸞佩:雕有鸞鳳的玉佩。
蘋風(fēng):掠過(guò)蘋花的風(fēng)。這里比喻女子如初開(kāi)蘋花惹人注意。
碾玉釵:研磨制成的玉釵。
鸂鶒(xī chì):此指釵上鸂鶒鳥型的花飾。
戰(zhàn):顫動(dòng)。
越王臺(tái)殿:指五代十國(guó)時(shí)期的吳越國(guó)王的亭臺(tái)宮殿,亦即女子故國(guó)宮殿。
蓼(liǎo):一種生長(zhǎng)在水邊的草本植物,花色或紅或白。
參考資料:
1、顧農(nóng),徐俠.《花間派詞傳 溫庭筠 、皇甫松、韋莊等》:吉林人民出版社,1999:361頁(yè)
2、亦冬.《古代文史名著選譯叢書 唐五代詞選譯 修訂版》:鳳凰出版社,2011:62頁(yè)-64頁(yè)
和凝簡(jiǎn)介
唐代·和凝的簡(jiǎn)介
和凝(898-955年),五代時(shí)文學(xué)家、法醫(yī)學(xué)家。字成績(jī)。鄆州須昌(今山東東平)人。幼時(shí)穎敏好學(xué),十七歲舉明經(jīng),梁貞明二年(916)十九歲登進(jìn)士第。好文學(xué),長(zhǎng)于短歌艷曲。梁貞明二年(916)進(jìn)士。后唐時(shí)官至中書舍人,工部侍郎。后晉天福五年 (940)拜中書侍郎同中書門下平章事。入后漢,封魯國(guó)公。后周時(shí),贈(zèng)侍中。嘗取古今史傳所訟斷獄、辨雪冤枉等事,著為《疑獄集》兩卷(951年)。子和(山蒙)又增訂兩卷,合成四卷。
...〔 ? 和凝的詩(shī)(56篇) 〕猜你喜歡
歸京口
倦宦歸來(lái)故國(guó)春,北樓千尺絕飛塵。江山雄偉增人氣,城壁蕭條類此身。
眼底交游隨物老,樽前歌舞逐時(shí)新。十年舊事無(wú)人問(wèn),目送斜陽(yáng)下廣津。
挽王西樵司勛 其一
消息驚傳《鵩賦》成,悠悠天道意難平。不禁秋夜汍瀾淚,何限春明縞纻情。
《十笏》縹緗空舊草,百年霜露又前生。觥船遽覺(jué)司勛夢(mèng),無(wú)復(fù)江湖載酒行。