飲酒·十三譯文及注釋
譯文
兩人常常在一起,志趣心境不同類。
一人每天獨(dú)昏醉,一人清醒常年歲。
醒者醉者相視笑,對話互相不領(lǐng)會(huì)。
淺陋拘泥多愚蠢,自然放縱較聰慧。
轉(zhuǎn)告正在暢飲者,日落秉燭當(dāng)歡醉。
注釋
同止:在一起,同一處。取舍:采取和舍棄,選擇。邈異境:境界截然不同。
領(lǐng):領(lǐng)會(huì),理解。
規(guī)規(guī):淺陋拘泥的樣子。兀(wù)傲:倔強(qiáng)而有鋒芒。差(chā):比較,尚,略。穎:才能秀出,聰敏。
酣中客:正在暢飲的人。
陶淵明簡介
唐代·陶淵明的簡介

陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。
...〔 ? 陶淵明的詩(216篇) 〕猜你喜歡
夏朝同顧九和侍講湛次泉編修應(yīng)元忠吉士汎舟出西崦游太湖
西崦山前逢首夏,與君一笑共扁舟。已無梅花爛刺眼,賴有太湖清散愁。
晴日菰蒲鵝鸛下,遠(yuǎn)風(fēng)波浪魚龍游。酒酣忽憶鴟夷子,長日掛帆天漢流。